4Hoor dít
jullie die de behoeftige te pakken nemen
die er op uit bent een eind te maken aan de gebukten1 in het land
5die zeggen:
Wanneer is [de feestdag van] Nieuwe Maan voorbij
zodat we weer graan [op de graanmarkt] kunnen verhandelen
of de sabbat
zodat we weer kunnen openen voor koren[-verkoop]:
de efa-maat verkleinen
het sikkelgewicht vergroten
en de bedrogweegschaal frauduleus inzetten
6de armen om geldschuld2 opkopen
de behoeftige vanwege een paar sandalen
– korenafval3 verhandelen we mee!
7JHWH zweert bij de hoogmoed van Jakob:
Nee, ik zal niet op den duur hun daden vergeten!
8Moet híerom de aarde niet sidderen
en treuren al wie er op woont?
Noten
1
‘gebukten': volgens de Naardense Bijbel. Dubbelzinnig: de met harde hand neergebogenen (vgl Buber, Gebeugten) zijn ook de neergebogenen voor God (vgl Lexicon en Concordantie: `aniy > `-n-h)
2
Zo terecht de Naardense Bijbel.
3
In deze betekenis hapax leg. [mappal > n-f-l ]
Print deze tekst | vertaling door kad | bij 1e zondag van de herfst (23 september 2007) Laatste wijziging 2000 01 01 00:00:00 Reacties: nog geen reacties Andere vertalingen: Am. 8,4-7 , Am. 8,4-7 , Am. 8,4-7 Knoeien met geld en mensen, Am. 8,4-7