1 | Antipera komt alleen in dit vers voor. Verder nergens in het NT en LXX. |
2 | letterlijk: Wat (is er tussen) jou en mij |
3 | mishandel me niet |
4 | letterlijk: vele tijden |
5 | wilde/eenzame plaatsen |
6 | Zo letterlijk, vaak is er voor ‘afgrond‘ gekozen, maar daar zit niets van dat bodemloze, dat ongebondene in, dat er in het engelse ‘Abbys’ wel is. |
7 | ‘boskontes’, hoeders staat alleen in dit vers en in de parallelle plaatsen bij Mattheus en Marcus |
8 | ‘apangngelloo‘, het is nog geen ‘euangngelloo’ |
9 | Letterlijk: in de stad en op het land |
10 | Inderdaad: zo staat het ook bij Lucas 2: 9. Totaal staat ‘frobeomai’ in 61 vormen 558 keer in LXX en NT: de ‘vreze des Heren’. De indicatief aoristus passief 3e persoon mv komt 52 maal voor in LXX en NT, waaronder Lc 2:9. |
11 | opnieuw apanggelloo. |
12 | hier een Grieks znw. |