Lucas 18,9-14
- Vertaling: Frank Wiersma
- voor 23 oktober 2022: 6e van de herfst (C-jaar)
- uit Lucas: Lucas 18,9-14
Het verhoorde smeekgebed
Noten
-
SVV, KJV en Münchener NT; “met het oog op sommigen” in NBV, NBG, Naarden↩︎
-
πείθω + dat: “die op zichzelf hun vertrouwen hebben gesteld” (Nielsen) “bij zichzelf overtuigd zijn, zich inbeelden” (Murre)↩︎
-
ἐξουθενέω: minachten, versmaden (part.praes)↩︎
-
ἀναβαίνω i.t.t. vs. 14↩︎
-
τελώνης↩︎
-
part.aor↩︎
-
voor vergelijkbare gebeden Strack-Billerbeck II, 240↩︎
-
ἅρπαξ: rover, hebzuchtige↩︎
-
μοιχός: echtbreker↩︎
-
νηστεύω: zich onthouden, vasten, m.n. het privé vasten, buiten de officiële vastendagen om. Bijv. 2 Sam 12:16 David↩︎
-
ἀποδεκατόω — δεκατόω: vertienen vlgs. Dt 14:22vv,28vv↩︎
-
κτάομαι: zich verwerven, krijgen, bezitten↩︎
-
μακρόθεν cf. Lk 15:20 μακραν ver, veraf, ver weg, de buitenste voorhof?↩︎
-
perf.part↩︎
-
ἐπαίρω: opheffen, verheffen↩︎
-
τύπτω: slaan, stoten, cf. Lk 23:27↩︎
-
στῆθος: (in)borst, hart, innerlijk, borst↩︎
-
ἱλάσκομαι: vriendelijk stemmen, verzoenen, genadig zijn: wees mij genadig↩︎
-
cf. Ps 25:11; 79:9; cf. Ex 32:14 LXX: “de Heer verzoende zich….” In Hebr. “nacham”↩︎
-
καταβαίνω, cf in vs. 10 ἀναβαίνω↩︎
-
παρά, bij vergelijkingen, zie Murre II, 1247 b1, cf. Lk 13:2, maar Nielsen: “in tegenstelling tot”↩︎
-
of Harry Pals “aan de ander voorbij”. Strack-B “Dieser ging als ein Gerechtfertigter in sein Haus hinab vor jenem”↩︎
-
ὑψόω: oprichten, verheffen, verhogen, een hogere plaats doen innemen↩︎
-
ταπεινόω: met de grond gelijk maken, verootmoedigen, verlagen, vernederen↩︎