Johannes 1,1-14
- Vertaling: Frank Wiersma
- voor 25 december 2020: Kerstdag (B-jaar)
- uit Johannes: Johannes 1,1-14
in principe
Noten
-
Naar Gen. 1; aansluitend bij Vulgaat: principio, het is een principiële zaak die hier aan de orde is, evenals in Genesis. Barnard: van hoofde aan. Naarden: Sinds het begin. Jan Nieuwenhuis: In (het) begin (wanneer was dat dan?). Smelik: “Het is eigenlijk een eerder dan het begin, vóór de tijd, boven de tijd uit; zelfs het lidwoord ontbreekt. (…) meer principium dan initium”. NB. Vertalen in tegenwoordige tijd geeft zowel in Genesis als hier een enorme extra dynamiek: God is nog altijd scheppend handelend met deze aarde bezig en zijn principiële woord getuigt daarvan. Hoe dan ook: het is een hoofdzaak voor God. eventueel: “in beginsel”↩︎
-
durativum↩︎
-
Naarden: het spreken. Smelik: de verzwegen naam↩︎
-
de geschiedenis is principieel door hem bepaald↩︎
-
in? Gr ‘en’ weergegeven met door. Naarden: Daardoor↩︎
-
in vers 6 wordt dan één mens uitgelicht↩︎
-
Nieuwenhuis: overmeesterd. Ook (Naarden:) opgenomen↩︎
-
zo Nieuwenhuis↩︎
-
Naarden: het geschiedt: een mens wordt uitgezonden↩︎
-
driemaal ina in 7 en 8: het doel van het getuigen↩︎
-
of: van↩︎
-
gekoppeld aan ‘panta anthropoon’, i.p.v. aan ’to foos’↩︎
-
of: het↩︎
-
of: erkend of (Naarden:) herkend↩︎
-
Smelik: al het geschapene, Bultmann: alleen de mensenwereld↩︎
-
exousia zo ook Naarden↩︎
-
presens↩︎
-
Naarden: menselijk vlees↩︎
-
Naarden: vlees-en-bloed. derde stadium van het woord: 1) het zijn, 2) het schijnen en nu 3) het wonen onder ons↩︎
-
Smelik: veranderd in? beter verbergt zich in↩︎
-
Gr ‘skènè’ — cf. tabernakel, Ex25:8, meer dan verblijven of wonen↩︎
-
Naarden: zoals eigen aan de enig↩︎
-
Smelik: verwijzing naar LXX Ex34:6?↩︎