Romeinen 8,26-30
- Vertaling: Harry Pals
- voor 26 juli 2020: 6e van de zomer (A-jaar)
- uit Romeinen: Romeinen 8,26-30
De orde van het heil vanuit de Geest
25
Maar als we hopen op wat we niet zien,
wachten we er met volharding op.
26
27
28
29
30
En hen die Hij daarvoor van tevoren(verdwenen in de NBV} bestemd heeft,
die heeft Hij ook geroepen;
en hen die Hij geroepen heeft,
die heeft Hij ook recht gedaan14 ;
en hen die Hij recht gedaan heeft,
die heeft Hij ook eer gegeven15 .
Noten
-
deze verbinding is in de NBV verbroken↩︎
-
‘helpt’ (NBV) is toch wel een versimpeling van het samengestelde Griekse woord↩︎
-
de NBV leest hier ‘tegen God’in↩︎
-
of ‘woordloze’ (NBV)↩︎
-
NBV ‘God’↩︎
-
‘wat de Geest wil zeggen’ (NBV) is vlak↩︎
-
de NBV parafraseert: ‘voor allen die hem toebehoren’↩︎
-
of ‘doet Hij alles meewerken’ (NB)↩︎
-
NBV ‘aan het goede’ is toch net iets anders↩︎
-
hoe komt de NBV aan ‘heeft uitgekozen’?↩︎
-
of ‘mede-gestalten te zijn van’ (NB)↩︎
-
of ‘het evenbeeld te worden’ (NBV)↩︎
-
doelgericht, toch niet ‘moest’ (NBV)↩︎
-
de NBV parafraseert ‘vrijgesproken’↩︎
-
de NBV parafraseert weer ‘nu al laten delen in zijn luister’; ‘luister’ lijkt mij onnodig ouderwets↩︎