Galaten 3,23-29
- Vertaling: Harry Pals
- voor 30 december 2012: 8e Kerstdag (C-jaar)
- uit Galaten: Galaten 3,23-29
23
Voordat het geloofsvertrouwen kwam
25
Nu het geloofsvertrouwen gekomen is,
26
Want allen zijn jullie zonen-en-dochters van God
28
Daarin is geen Jood noch Griek,
29
Maar als11 jullie van Christus zijn,
Noten
-
letterlijk zo, plaatsaanduiding; zo ook in vs. 25↩︎
-
woord met een positieve ondertoon, zo ook in Fil. 4:7 en IPetr. 1:5↩︎
-
weer een positief woord↩︎
-
NBV ‘totdat Christus kwam’ is te weinig doelgericht↩︎
-
de NBV voegt ten onrechte in ‘ons’ en ‘op God’; de accenten komen zo theologisch verkeerd te liggen↩︎
-
de komma is essentieel: het gaat niet om ‘geloof in …’, maar om het geloof dat realiteit wordt in de verbinding met…; de NBV zet ze door het woordje ‘en’ apart naast elkaar↩︎
-
‘zozeer’↩︎
-
het gaat om een beweging, ‘eis’↩︎
-
dat is iets anders dan ‘mannen en vrouwen’ (NBV)↩︎
-
benadrukt met ‘humeis’↩︎
-
NBV ‘omdat’↩︎