1 Korintiërs 15,45-49

 


Paulus zet zijn zoektocht naar de werkelijkheid van de opstanding voort, met het inzet van het begrip ‘psychisch’, ‘bezield’, nl. met aardse, voorbijgaande levensadem.De verzen 42-44 zijn nodig voor het verband met het geheel van Paulus’ gedachtengang.

42
Zo is het ook met de opstanding van de doden:
43
er wordt gezaaid in oneer,
44
er wordt gezaaid een bezield3 lichaam,
45
Zo staat er ook geschreven:
De eerste mens, Adam, werd tot een levende ziel —
46
Maar niet het geestelijke is er als eerste,
47
De eerste mens is uit de aarde, stoffelijk,
48
Net zo als die stoffelijke (mens), zo zijn alle stoffelijke (mensen),
49
En zoals wij het beeld van de stoffelijke (mens) gedragen6 hebben,
 

Noten

  1. NB steeds ‘ontwaakt’, dat kan, maar dan verdwijnt de actie van het divinum passivum↩︎

  2. de NBV parafraseert hier en verliest de poëzie van de herhaling↩︎

  3. ik weet geen betere vertaling, vraagt om uitleg↩︎

  4. let wel: i.p.v. ‘levende’ ‘levendmakende ’↩︎

  5. waarom heeft de NBV hier ‘hemels’?↩︎

  6. waarom laat de NBV dat ‘dragen’ weg?↩︎

Scroll naar boven