Lucas 19,1-10
- Vertaling: Barend Drewes
- voor 4 november 2007: 7e van de herfst (C-jaar)
- uit Lucas: Lucas 19,1-10
een rijkaard wordt gered!
Na alles wat we in Lucas gehoord hebben over het gevaar van de rijkdom, ervaart nu toch ook een rijke redding! (Vgl. 18:27) Een laatste wonderverhaal, voor de intocht in Jeruzalem.
Noten
-
In dit deel komen we eigennamen als volgt tegen: Zacheüs — Jezus; Jezus — Zacheüs; Zacheüs — Jezus; beide eigennamen dus drie maal. Onnodig in dit deel zes maal Jezus en vier maal Zacheüs’ naam te laten horen, zoals in NBV gebeurt.↩︎
-
Dit heeft nadruk! Dus beter niet “een rijke hoofdtollenaar” (NBV).↩︎
-
Let op: ‘Kom snel naar beneden’ parallel met ‘Hij kwam snel naar beneden.’↩︎
-
“… does not put the fact of extortion in doubt, but rather its extent.” I.H. Marshall, The Gospel of Luke, 1978, 698.↩︎
-
Praesens met betekenis van futurum: “… confident assertions intended to arrest attention with a vivid and realistic tone or else with imminnent fulfilment in mind…” J.H. Moulton, A Grammar of New Testament Greek, vol. III, 1988, 63.↩︎
-
Vgl. “kwam” in v. 5.↩︎