aanmelden
Schriftlezing
website van de Dirk Monshouwer Stichting
H | 1e van de zomer | Leesrooster | M | Contact
Rubrieken
Agenda
De DM-Stichting
d Bijbelvertalingen
Gesorteerd op:
Bijbels
d Exegeses
Gesorteerd op:
Bijbels
Nieuws
d Links
Hoe kan ik ...
Vierde zondag van Advent, 23 december 2007
Jesaja 63,1-4
Dag der wrake
Vertaling
1Wie is dat, die van Edom komt,
in [rood]doortrokken kleren, van Bozra1 ;
die, zo getooid in zijn gewaad,
voortschrijdt in zijn overmacht?

Ik, sprekend in gerechtigheid,
machtig te bevrijden!

2Vanwaar het rood aan uw gewaad,
uw kleren als een wijnperstreder?

3De kuip trad ik alleen,
van de volkeren geen mens met mij.
Ik trad hén in mijn woede,
vertrapte hén in mijn laaien,
en hun sap spatte over mijn kleren,
mijn hele gewaad besmeurde ik.
4Want het was wraakdag in mijn hart,
het jaar van mijn vergelding was gekomen!
Noten
1Bozra, hoofdstad van Edom. De naam zinspeelt o.m. op het snijden van druiven bij de oogst, op zijn beurt beeld van vijandelijke bezetting. Ook uit Edom druipt het (wijn— of bloed-)rood
Afdrukken | vertaling door wimvroon | bij Vierde zondag van Advent
Laatste wijziging 6 Oct 2017 10:55:42
Reacties: nog geen reactie. Gebruik, als u bent ingelogd, b om te reageren.
Andere vertalingen: Jes. 63,1-4 [Luthers leesrooster]

Vierde zondag van Advent - paars
Geen afbeelding opgegeven.

Overige teksten:

Jes. 7,10-17 [OT]
Mat. 1,18-25 [Evangelie]
Jes. 63,1-4 [OT-alt]

Deze site heeft 246 leden, waarvan 3 online; Bezoekers : vandaag: 4; Colofon