aanmelden
Schriftlezing
website van de Dirk Monshouwer Stichting
H | 2e van de herfst | Leesrooster | M | Contact
Rubrieken
Agenda
De DM-Stichting
d Bijbelvertalingen
Gesorteerd op:
Bijbels
d Exegeses
Gesorteerd op:
Bijbels
Nieuws
d Links
Hoe kan ik ...
1e na Trinitatis, 6 juni 2021
Habakuk 2,1-4
Vertaling
1Ik zal op mijn wachtpost gaan staan
en zal mij opstellen op de vestingwal.
Ik zal uitkijken en zien wat hij tot mij zal spreken
en wat ik zal antwoorden1 op mijn klacht.
2JHWH antwoordde en zei:
Schrijf dit visioen zo duidelijk mogelijk op tabletten
zodat men het kan lezen in het voorbijgaan2 .
3Want het visioen heeft nog wel tijd
maar het spoedt zich naar het einde, het is geen bedrog.
Als het [wat langer] duurt, moet je [het]toch verwachten
want komen zal het, het zal niet uitblijven.
4Kijk aan – hij is opgeblazen en niet rechtuit
maar de rechtvaardige zal leven door zijn trouw3 .
Noten
1De noot bij BHS stelt voor te lezen te lezen ישׁיב   derde persoon enkelvoud in overeenstemming met Syriac en dan is het geheel ook duidelijker. NRSV geeft and what he will answer met de opmerking dat het Hebreeuws een 1e persoon enkelvoud heeft, Chouraqui vertaalt Que répliquera-t-il. Buber vertaalt consequent met was ich erwidern darf en laat de uitleg in het midden.
2 יָר֖וּץ  heeft wel de nuance rennen, haastig voorbijgaan. Dus opgeschreven met zulke grote letters dat ook iemand die in haast voorbij loopt het nog kan lezen.
3 בֶּאֱמוּנָתֹ֥ו : LXX vertaalt dit met ἐκ πίστεώς, zoals ook te lezen in Romeinen 1:17 De rechtvaardige zal uit geloof leven. Dat staat hier dus niet!
Afdrukken | vertaling door Wout van der Spek | bij 1e na Trinitatis
Laatste wijziging 2 May 2021 13:59:02
Reacties: nog geen reactie. Gebruik, als u bent ingelogd, b om te reageren.

1e na Trinitatis - groen
Geen afbeelding opgegeven.

Overige teksten:

Ri. 12,1-6 [OT]
Joh. 3,22-36 [Evangelie]
Hab. 2,1-4 [OT-alt]

Deze site heeft 247 leden, waarvan 1 online; Bezoekers : vandaag: 57; Colofon