Warning: Undefined variable $sp in /customers/f/f/b/schriftlezing.nl/httpd.www/index.php on line 2474 Warning: Undefined variable $sp in /customers/f/f/b/schriftlezing.nl/httpd.www/index.php on line 2474
Rubrieken
Agenda
De DM-Stichting
d Bijbelvertalingen Gesorteerd op:Bijbels d Exegeses Gesorteerd op:Bijbels Nieuws
d Links
Hoe kan ik ...
|
Afdrukken
| vertaling door harrypals
| bij 2e zondag na Trinitatis
Laatste wijziging 5 Nov 2020 11:45:56 Reacties:
Marianne Storm: enkele opmerkingen bij Lucas 7,36-50
hoe het ook kan: [2007-05-28 06:19:33]
vs 36: "ging aanliggen" ipv "zette zich daar neer": vs 37 en 39: "zondig" ipv "zondaar", m.a.w. een adj ipv van subst? vs 38: ipv "en terwijl ze ...stond": hoofdzin van het ptc maken: ze ging achter ... staan, huilde en begon ... voor "kuste" "ze" aanvullen? vs 39: bij "zei hij in zichzelf, hij zei": is de herhaling functioneel? de "hij" komt er niet uit, is zeer verbaasd? vs 40 [en 43] : "Jezus reageerde, hij zei"; "reageren" vind ik aardig; maar zit in "antwoorden" ook niet het aspect van reageren, zou je met "antwoordde" niet kunnen volstaan? vs 44: "Jij kijkt naar deze vrouw?" waarom is de vraag¬volgorde weggelaten? Kijk jij ...; en waarom "kijken" en niet "zien"; heb je hier een bepaalde bedoeling mee? vs 48: aanliggen: moet dat niet o.v.t. zijn: "aanlagen"?
harrypals: enkele opmerkingen bij Lucas 7,36-50
hoe het ook kan: [2007-05-31 13:16:45]
een aantal dingen heb ik inmiddels overgenomen, maar niet: — vs. 36 : 'zette zich daar neer' — onderscheiden van 'katakeimai' in vs. 37 — vss. 37, 39: toch 'zondaar; — het substantief geeft beter aan hoe men deze vrouw vast definieert — vs. 40 : 'reageren', want er is geen vraag gesteld — vs. 44 : 'kijken' — in onderscheid met 'eidon' in vs. 39; op grond van nadere raadpleging Bauer (woordenboek) omgewisseld : 'blepein' 'zien' en 'eidon' 'kijken'
Marianne Storm: enkele opmerkingen bij Lucas 7,36-50 [2007-05-28 06:21:45] vs 36: "ging aanliggen" ipv "zette zich daar neer": vs 37 en 39: "zondig" ipv "zondaar", m.a.w. een adj ipv van subst? vs 38: ipv "en terwijl ze ...stond": hoofdzin van het ptc maken: ze ging achter ... staan, huilde en begon ... voor "kuste" "ze" aanvullen? vs 39: bij "zei hij in zichzelf, hij zei": is de herhaling functioneel? de "hij" komt er niet uit, is zeer verbaasd? vs 40 [en 43] : "Jezus reageerde, hij zei"; "reageren" vind ik aardig; maar zit in "antwoorden" ook niet het aspect van reageren, zou je met "antwoordde" niet kunnen volstaan? vs 44: "Jij kijkt naar deze vrouw?" waarom is de vraag¬volgorde weggelaten? Kijk jij ...; en waarom "kijken" en niet "zien"; heb je hier een bepaalde bedoeling mee? vs 48: aanliggen: moet dat niet o.v.t. zijn: "aanlagen"? Andere vertalingen: Luc. 7,36-50 [Evangelie] , Luc. 7,36-50 [Evangelie] Op de zonde volgt genade
Overige teksten: Hgl. 4,16 [OT] |