9e van de zomer, 19 augustus 2018
Efeziërs 5,15-20
Vertaling
15Ziet12 dus nauwkeurig in
hoe jullie rondwandelen,
niet als onwijzen maar als wijzen,
16het beste gebruikmakende van het moment3
want de dagen zijn slecht4 .
17Daarom weest niet dwaas
maar begrijpt wat de wil van de Heer is.
18En raakt niet dronken van wijn5 ,
waarin bandeloosheid6 is
maar raakt vervuld met de Geest,
19spreekt onder elkaar in psalmen7
en hymnen
en geestelijke liederen8 ,
zingend en muziekmakend naar het hart van de Heer,
20dank zeggend9 altijd en voor alles
in de naam van onze Heer Jezus Christus
tot onze God en Vader.
Noten
1 | De werkwoorden in deze perikoop staan vaak in de imperatief, tweede persoon meervoud. | 2 | Letterlijk van het woord voor zien. Louw, Nida brengen het onder bij een betekenis-groep voor ‘leren’. Ik kies daarom voor ‘inzien’. | 3 | καιρός, (juiste) tijd/moment/ogenblijk | 4 | πονηρός. Louw, Nida: slecht/immoreel, Liddell, Scott, Jones Greek-English Lexicon: moeizaam, onder druk door gezwoeg | 5 | zie Spreuken 23: 31 | 6 | ἀσωτία, spilzucht, Louw,Nida: roekeloosheid | 7 | Zie ook Kolossenzen 3:16 | 8 | of op zijn engels: spirituals | 9 | εὐχαριστέω, dank brengen/zeggen |
9e van de zomer - groenGeen afbeelding opgegeven. Overige teksten: Ef. 5,15-20 [Epistel]
|