onbekend, 1 januari 2007
Lucas 2,21
Inleiding
Hoe Lucas het geboorteverhaal van Jezus voltooit.
Vertaling
21En1 toen acht dagen vervuld waren2
en hij besneden zou worden,
werd hem ook zijn naam genoemd geroepen: Jezus3
die door de engel genoemd geroepen was
voordat4 hij in de moederschoot was ontvangen.5
Noten
1 | in tegenstelling tot de NBV-vertaling heb ik kai in r.1 wel vertaald, evenals in r.3: met "en" en "ook" | 2 | voor eplèsthèsan in r.1 lijkt me "verstreken waren" te neutraal | 3 | voor de in het Grieks overgenomen Hebreeuwse uitdrukking kaleo to onoma (kara' ha-sjem) lijkt me de vertaling "kreeg hij de naam" in r.3 te mager | 4 | in r.5 lijkt het me niet nodig "nog" toe te voegen. | 5 | "schoot van zijn moeder" geeft teveel aandacht aan de persoon van de moeder; 'moederschoot' lijkt me daarom beter. |
|