Derde zondag van Pasen, 18 april 2010
Lucas 24,35-48
Inleiding
Lijfelijk onderricht van de Opgestane
Vertaling
Lucas 24, 35-48
35En ook zij vertelden van onderweg1 ,
en hoe hij door hen herkend was aan 2 het breken van het brood.
36Terwijl zij daarover spraken,
stond hij zelf in hun midden,
en hij zegt 3 tegen hen:
Vrede voor jullie!
37In verbijstering en vrees geraakt
meenden zij een geest te aanschouwen...
38En hij zei tegen hen:
Wat zijn jullie geschokt...!4
En waarom komen er van die overleggingen5 op in je hart?!
39Zie: mijn handen! En mijn voeten!
IK BEN6 het zelf!
Betast mij
en zie –
want een geest heeft geen vlees en botten,
en zoals jullie aanschouwen heb ik die wel.7
40En terwijl hij dat zei,
toonde hij hun de handen en de voeten...
41Toen ze het nog niet konden geloven8 , van blijdschap9 ,
en zich bleven verwonderen,
zei hij tegen hen:
Hebben jullie iets te eten hier?
42Zij gaven hem een stuk gebakken vis.
43En hij nam het
en at het voor hun ogen 10 .
44Hij zei tegen hen:
Dit zijn mijn woorden11
die ik tot jullie gesproken heb
toen ik nog bij jullie was:
dat alles vervuld moet worden
wat geschreven staat
in het onderricht van Mozes, de profeten en psalmen –
over mij12 ...
45Toen opende hij hun verstand,
om de Schriften te begrijpen 13 .
46En hij zei tegen hen:
Zo is het geschreven:
dat de gezalfde14 lijdt15
en opstaat uit doden16 op de derde dag,
47en dat op zijn naam bericht wordt aan alle volken:
omkeer, om los te komen van zonden.
Te beginnen bij Jeruzalem
48zijn jullie hiervan getuigen!17
Noten
1 | zo ook de Naardense Bijbel en Oosterhuis / v Heusden ‘het evangelie van Lukas’ (Skandalon, 2007) | 2 | bewust sterker dan ‘in’ of ‘tijdens’; NBV: ‘door’ | 3 | opvallend dit praesens, ik versta het als een blijvende toezegging/oproep | 4 | zo ook Hemelsoet/Monshouwer ‘Lukas. Lezen naar de gewoonte van Pasen’ (Boekencentrum, 1997); Naardense Bijbel ‘verward’, Willibrord ‘in de war’ | 5 | Oosterhuis / vHeusden ‘bedenkingen’ | 6 | roept een wereld aan associaties op...; zie o.a. Hemelsoet/Monshouwer | 7 | naar Naardense Bijbel | 8 | Hemelsoet/Monshouwer ‘Terwijl zij het nog niet vertrouwden’ | 9 | opvallend deze bijstelling, daarom laat ik die achteraan staan | 10 | Willibrord ‘waar ze bij waren’ | 11 | laat NBV weg | 12 | deze 2 woorden prikkelen, verwarren, doen ons zoeken – daarom laat ik ze weer bewust apart staan | 13 | Oosterhuis / vHeusden ‘doorgronden’ | 14 | zie de aantekening van Jaap Goorhuis in zijn vertaling van 20 april 2007 op deze site | 15 | idem: geen ‘moeten’, staat wel vlak hiervoor, als het ook over de gezalfde en lijden gaat (vs. 26); NBV zuigt ‘en sterven’ uit de duim | 16 | is iets anders dan: ‘uit de dood’, zoals NBV vertaalt | 17 | zo ook Hemelsoet/Monshouwer en Oosterhuis / vHeusden) |
|