Exodus 13,17-22
- Vertaling: Leo van den Bogaard
- voor 10 oktober 2021: 4e van de herfst (B-jaar)
- uit Exodus: Exodus 13,17-22
Noten
-
In het Hebreeuws lijkt dit woord ( יִנָּחֵ֥ם ) op ‘leidde hen’ ( נחם ). Maar deze woorden gaan op verschillende stammen terug: נָחָה en נחם .↩︎
-
Lett.: ‘bij hun zien van …’ = ‘wanneer ze … zien.’↩︎
-
Of: ‘oorlog’.↩︎
-
‘Spijt … terugkeren’: woorden die bij het thema ‘rouw en bekering’ passen; een vooruitblik op bijvoorbeeld 16:3? Maar z. ook 14:5.↩︎
-
Of: ‘in rijen van vijftig’. Het Hebreeuwse חֲמֻשִׁ֛ים is part. pass., dus: ‘gevijftigd’, ‘in vijftigen verdeeld’.↩︎
-
‘Opbrengen’ ( עָלָה hif.): in het Hebreeuws wijst dit woord terug naar de laatste regel van v. 18: ‘gingen … op’ ( עָלָה qal).↩︎
-
‘Zij sloegen hun kamp op’: in het Hebreeuws lijkt dit woord ( וַיַּחֲנ֣וּ ) op יִנָּחֵ֥ם en נחם uit v. 17. Ook וַיַּחֲנ֣וּ gaat terug op een andere stam: חָנָה .↩︎