Romeinen 1,1-7
- Vertaling: Harry Pals
- voor 22 december 2013: 4e van de Advent (A-jaar)
- uit Romeinen: Romeinen 1,1-7
Noten
-
Door inspringing heb ik geprobeerd de structuur van de tekst te verduidelijken↩︎
-
NBV `uitgekozen´ — maar daar heeft de bijbel een ander woord voor↩︎
-
Het NBV herhaalt hier `evangelie´, is wat voor te zeggen↩︎
-
NB en NBV `voortgekomen´, wel erg vrij↩︎
-
De NBV verliest de structuur van 2x `naar…´, door achteloos eerder in te voegen `een mens´↩︎
-
Als Paulus `heilige Geest´ had willen zeggen (zoals de NBV vertaalt) had hij dat wel geschreven↩︎
-
NBV hardnekkig `uit de dood´, is iets anders↩︎
-
De NBV verwaarloost dat op deze exclamatie alles uitloopt↩︎
-
De NBV verandert dit in enkelvoud, waardoor er een heel andere betekenis ontstaat↩︎
-
De NBV zet `gehoorzaamheid´ en `geloof´ los naast elkaar — gevaarlijk↩︎
-
deze woorden horen toch wel bij `gehoor geven aan het geloof´, niet daarvan losmaken zoals de NB doet↩︎
-
De NBV laat `naam´ weg, toch een bijbels grondwoord↩︎