Lucas 10,38-42
- Vertaling: Frank Wiersma
- voor 21 juli 2013: 5e van de zomer (C-jaar)
- uit Lucas: Lucas 10,38-42
het goede deel, niet het beste, alsof er nog iets goeds aan het andere deel zou zijn
Noten
-
zie 9:51↩︎
-
tis – “gewoon” Hemelsoet/Monshouwer – “een of ander” of: “een zeker(e)” (SV) of “zomaar” Naardense Bijbel. Oosterhuis/van Heusden en NBV laten het helemaal weg. Hier itt Lk9:52. Bethanië? Vlgs Nielsen↩︎
-
het gaat niet over 2 vrouwen, maar over 2 manieren van geloven – Deurloo/ter Linden Niet Zo maar Zo p239↩︎
-
ekouen – impf. durativum↩︎
-
diakonia – dat is meer dan het huishouden – NBV “de zorg voor haar gasten” en Nielsen: het zorgen voor het eten↩︎
-
kateleipen – impf.durativum↩︎
-
NBV “al het werk”↩︎
-
zie Interpretatie 94/1↩︎
-
NBV “je maakt je veel te druk” Martha verhardt zich en zit ‘orthodox’ te wezen – Deurloo/ter Linden p239/240; thorubazein — opjagen↩︎
-
Ps27:4↩︎