Lucas 13,1-9
- Vertaling: Harry Pals
- voor 7 maart 2010: 3e van de 40 dagen (C-jaar)
- uit Lucas: Lucas 13,1-9
Over schuld en oordeel — en over een nieuwe kans
Lucas 13, 1-91
Noten
-
in 2007 heeft Marianne Storm op deze site een vertaling gepubliceerd, die nog beschikbaar is; ik neem daarom de vrijheid om nu een wat een vrijere vertaling te publiceren, met gebruikmaking van de genoemde vertaling en de kanttekeningen daarbij↩︎
-
sluit aan bij de geladen woorden van Jezus in h. 12↩︎
-
Hemelsoet/Monshouwer vertalen ‘de geschiedenis ingaan’ – het is inderdaad opvallend dat hier niet maar gewoon een vorm van ‘eimi’ staat, maar van ‘ginomai’↩︎
-
de NBV vertaalt hier ‘ondergaan’, alle andere keren vertaalt de NBV bij Lucas ‘paschoo’ met ‘lijden’ – maar dan slaat het op Jezus / de Messias; is dat toevallig↩︎
-
jammer dat de NBV de (bijna-)parallel tussen 3 en 5 niet respecteert↩︎
-
niet ‘kijken’ (NBV), maar vertaling van Hebr. ‘p-q-d’, ‘inspecteren’↩︎
-
Bert Aalbers (bericht op deze site in 2007) wees er terecht op dat hier niet toegevoegd moet worden ‘al’, zoals bijna alle Nederlandse vertalingen doen – pas na 3 jaar mag er vrucht verwacht worden↩︎
-
niet grond (zoals Marianne Storm en vele andere vertalingen; de verwijzing naar het land als de goede aarde die gezocht wordt in Kanaän en dat met Israel mee werkt mag niet uitgesloten worden↩︎
-
de letterlijke betekenis kan hier heel goed, geeft precies de zin aan waartoe het land ‘dient’↩︎
-
klinkt te weinig door in de meeste vertalingen↩︎
-
prachtig deze hoopvolle open mogelijkheid met ‘als’↩︎
-
hier i.t.t. tot vs. 7 een futurum↩︎